In Epoka e Akullnajave 3 , the herd faces new challenges that take them on their most extraordinary adventure yet:

mori një zë të plotë, autoritar por plot ngrohtësi prindërore.

(Diego, duke zëvendësuar të ndjerin Sheri Mita në pjesët e mëvonshme). Transmetimi:

Adaptimi i termave dhe shprehjeve popullore shqipe e bën filmin të kuptueshëm dhe argëtues si për fëmijët, ashtu edhe për të rriturit që i shoqërojnë ata. Personazhet Kryesorë

Nëse dëshironi, më tregoni nëse po kërkoni , detaje rreth aktorëve shqiptarë që kanë dhënë zërat , apo përmbledhje të pjesëve të tjera të kësaj sage. Share public link

Më poshtë është një përmbledhje e strukturuar (si një "paper" i shkurtër) mbi këtë film: 1. Hyrje dhe Subjekti

Në këtë pjesë të tretë, grupi i njohur i kafshëve përballet me një botë krejtësisht të re dhe të rrezikshme të fshehur nën akull. Ja si vijnë ata në versionin e dubluar:

Kështu që, ndezni laptopin, përdorni fjalët kyçe që përmendëm më lart, dhe përgatituni për të qeshur me Sid-in, Buck-un dhe pjesën tjetër të tufës. Sepse në fund të fundit, siç thotë edhe vetë Sid:

Me zërin e tij karakteristik, pakëz të trashë dhe me fjalë që zgjaten, është padyshim ylli i dublimit. Batutat e tij me nuanca të humorit të përditshëm shqiptar e bëjnë atë figurën më komike.

Nëse po kërkoni këtë film në internet, ka disa rrugë ku publiku shqiptar zakonisht e akseson atë: Platforma / Mënyra Përshkrimi Siguria / Cilësia

Batutat e përkthyera funksionojnë shumë mirë, duke ofruar të qeshura për të gjitha moshat.

Tigri me dhëmbë shpatë që ndjen se po humb instinktet e tij të egra.