Le Roi Lion 2- French -
Simba regarde sa fille, puis Kovu. Il voit dans leurs yeux la même flamme que celle qu’il avait avec Nala. Il comprend enfin son erreur. Il s’avance et touche le front de Kovu avec son museau : "Un roi ne se mesure pas à ses ennemis, mais à sa capacité à pardonner."
📌
Pour les fans de musique, la bande originale disponible sur les plateformes vous permettra de (re)découvrir ces pépites.
L'histoire suit Kiara, la fille unique et intrépide de Simba et Nala, qui s'aventure au-delà des limites de la Terre des Lions. Elle y rencontre Kovu, un jeune lionceau appartenant aux "Hors-la-loi" (Outlanders), un groupe de partisans de Scar bannis par Simba après la mort du tyran. Menés par la redoutable et vengeresse Zira, la mère de Kovu, ces exilés nourrissent une haine féroce envers le roi légitime.
Côté héros, le couple Kiara/Kovu fonctionne bien. Leur romance, bien que rapide, est touchante et la chanson phare L'Amour brille sous les étoiles ( Love Will Find a Way ) est une réussite musicale qui tient la comparaison avec les grandes ballades Disney des années 90. On notera aussi le retour des seconds rôles (Timon, Pumbaa, Rafiki) qui apportent la touche d'humour nécessaire pour alléger une atmosphère parfois sombre. LE ROI LION 2- FRENCH
Sorti directement en vidéo en 1998, Le Roi Lion 2 : Le Retour de Simba ( The Lion King II: Simba's Pride ) occupe une place unique dans le cœur des fans francophones. Là où de nombreuses suites de Classiques Disney des années 1990 ont souffert d'un manque de budget ou d'ambition, ce deuxième opus a relevé un défi immense : succéder au plus grand succès de l'histoire de l'animation 2D.
Elles apportent à l'héroïne toute sa fraîcheur, sa fougue et sa sensibilité.
🎵 L’amour brille sous les étoiles (ou We Are One ) est un duo magnifique entre Simba et Kiara. Et que dire de De mon mieux (ou My Lullaby ) chanté par la redoutable Zira – un morceau d’une noirceur rare chez Disney.
( We Are One ), la chanson tendre où Simba tente d'expliquer à Kiara qu'elle et la Terre des Lions ne font qu'un. Simba regarde sa fille, puis Kovu
Le conflit entre les "Exilés" et la tribu de Simba fait écho aux divisions humaines réelles. Une version française (VF) d'une justesse mémorable
— Regarde, dit Simba, la voix grave. Voilà ce que la haine engendre.
La qualité des doublages français de l'âge d'or de Disney est indiscutable, et Le Roi Lion 2 ne fait pas exception. La VF transcende l'œuvre originale grâce à un casting vocal d'une précision chirurgicale. Les voix légendaires du film
Idéal pour : Les enfants ayant aimé le premier, et les adultes friands de romances animées. Moment fort : La confrontation finale entre Simba et Zira. Il s’avance et touche le front de Kovu
La version française donne à ce récit shakespearien (inspiré de Roméo et Juliette ) une dimension lyrique et tragique incomparable.
L'une des grandes forces du film dans l'espace francophone est la qualité remarquable de son doublage. Disney a toujours apporté un soin particulier à ses adaptations en français, et Le Roi Lion 2 ne fait pas exception. Des Voix Emblématiques
Le Roi Lion 2 est un excellent exemple des suites “direct-to-video” que Disney produisait à la fin des années 1990. Contrairement à d’autres suites souvent décriées, celle-ci a reçu un accueil globalement positif et a même réalisé d’excellentes ventes. Si l’animation reste globalement fidèle au style du premier film, elle trahit parfois un budget plus modeste (on estime le budget à 30 millions de dollars, pour des recettes de plus de 40 millions).
La chanson des méchants, interprétée par Elisabeth Wiener (Zira), Damien Boisseau et Dorothée Pousséo.