Legenda o medvjedu sinkronizirano na hrvatski ostaje pravo remek-djelo koje dokazuje da animirani filmovi nisu rezervirani samo za djecu, već predstavljaju duboke umjetničke priče namijenjene cijeloj obitelji. Ako želite saznati više o detaljima filma, javite mi:
Jedan od najvećih aduta filma je njegova glazba, koju je u originalu skladao i otpjevao legendarni Phil Collins. Prevođenje i izvođenje tih pjesama na hrvatski jezik bio je ogroman izazov koji je odrađen besprijekorno.
Jedan od najvećih aduta ovog filma je njegova glazbena podloga. Originalne pjesme napisao je i izveo legendarni . Međutim, za hrvatsku verziju napravljen je potez godine: pjesme je prepjevao i izveo nitko drugi do Oliver Dragojević . Legenda O Medvjedu Sinkronizirano Na Hrvatski
. After a tragic confrontation with a bear that leads to his brother Sitka's death, Kenai hunts the animal for revenge. In a mystical turn of events, the Great Spirits transform Kenai into a bear.
Jedan od razloga zašto je ovaj film toliko poseban na našim prostorima je vrhunska hrvatska sinkronizacija koju je pripremio ATER Studio . Glasovi koje pamtimo savršeno su prenijeli duh likova: : Franjo Dijak : Tin Rožman Rutt i Tuke (Rudi i Bobi) : Legendarni duo Edo Maajka Davor Gobac , koji su svojim humorom postali zaštitni znak filma Pripovjedač : Zlatko Crnković Zanimljiva zanimljivost je tzv. "Hrvatski medvjed" Legenda o medvjedu sinkronizirano na hrvatski ostaje pravo
Kako bi se vratio u ljudski oblik, Kenai mora otputovati na planinu gdje "svjetlost dodiruje zemlju". Na tom putu susreće malog medvjeda Kodu, koji je izgubio majku. Njih dvoje stvaraju neraskidivu vezu, a Kenai, kroz oči medvjeda, počinje shvaćati istinu o prirodi, ljubavi i odgovornosti. Sinkronizacija na Hrvatski: Nezaboravne Glasovne Uloge
It sounds like you are looking for the of the animated film Legend of the Bear (often known internationally as Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole or simply Legend of the Guardians — but note that title contains "owls," not "bears"). Jedan od najvećih aduta ovog filma je njegova
and actually speaks Croatian. In the Croatian dub, the character was voiced by Robert Šantek with a distinct, heavier accent to maintain the joke. Music Release